ユダヤ教と神のお名前

タナッハ(TaNaK)

キリスト教の旧約聖書(Old Testament, ヘブライ語聖書)のことを、ユダヤ教では、タナッハ(TaNaK)ך”תנと呼びます。39冊ではなく、24冊としてまとめられ収められています。

第一:律法(Torah)תורה、五書(ペンタチューク)

(1)創世記,(2)出エジプト記,(3)レビ記,(4)民数記,(5)申命記

第二:預言者(Neviʼim)נביאים

「前預言書」

(6)ヨシュア記,(7)裁き人の書,(8)サムエル記第一・第二,(9)列王記第一・第二。

「後預言書」

「大」預言書:(10)イザヤ書,(11)エレミヤ書(12)エゼキエル書。

(13)十二「小」預言者:ホセア書,ヨエル書,アモス書,オバデヤ書,ヨナ書,ミカ書,ナホム書,ハバクク書,ゼパニヤ書,ハガイ書,ゼカリヤ書,マラキ書。

第三:諸書(Ketuvim)כתובים、聖文書(ハギオグラファ)

エメット:(14)詩編,(15)箴言(16)ヨブ記

巻き物五書:(17)ソロモンの歌,(18)ルツ記,(19)哀歌,(20)伝道の書,(21)エステル記,(22)ダニエル書,(23)エズラ-ネヘミヤ記,および(24)歴代誌第一・第二。

※ユダヤ社会で生活していたイエス・キリストもタナッハ(Tanakh)に含まれる書を正典としておられた。

※ユダヤ社会で生活していたイエス・キリストもタナッハ(Tanakh)に含まれる書を正典としておられた。

(マタイ 22:36-40) …「先生,律法の中で最も重要なおきてはどれですか」。 37 イエスは言った。「『あなたは,心を尽くし,知力を尽くし,自分の全てを尽くして,あなたの神エホバを愛さなければならない』。  これが最も重要な第一のおきてです。 第二も同様で,こうです。『あなたは隣人を自分自身のように愛さなければならない』。  律法全体と預言者の言葉はこの2つのおきてに懸かっています」。

(マタイ 7:12) …ですから,人からしてほしいと思うことは全て,人にもしなければなりません。これが律法と預言者の書が教えていることです。

(ルカ 24:44) …イエスは弟子たちに言った。「まだあなたたちと一緒にいた時に話した通り,私について,モーセの律法の中,また預言者と詩編の書の中に書いてあることは全て必ず実現します」。

出エジプト3:15

Sefaria — Exodus 3:15

וַיֹּ֩אמֶר֩ ע֨וֹד אֱלֹהִ֜ים אֶל־מֹשֶׁ֗ה כֹּֽה־תֹאמַר֮ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ יְהֹוָ֞ה אֱלֹהֵ֣י אֲבֹתֵיכֶ֗ם אֱלֹהֵ֨י אַבְרָהָ֜ם אֱלֹהֵ֥י יִצְחָ֛ק וֵאלֹהֵ֥י יַעֲקֹ֖ב שְׁלָחַ֣נִי אֲלֵיכֶ֑ם זֶה־שְּׁמִ֣י לְעֹלָ֔ם וְזֶ֥ה זִכְרִ֖י לְדֹ֥ר דֹּֽר׃

And God said further to Moses, “Thus shall you speak to the Israelites: GOD [יהוה], *יהוה This divine name (y-h-w-h; traditionally pronounced as Adonai, lit. “[the] Sovereign”) is here associated with the verb hayah “to be.” the God of your fathers—the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob—has sent me to you:
This shall be My name forever,
This My appellation for all eternity.

神はモーセにさらに言われた。「こうしてイスラエルの人々に告げなさい。主(ヘブライ語:יהוה、YHWH)――この神聖な名(y‑h‑w‑h;伝統的にはアドナイ〈Adonai=『主』または『統治者』〉と発音される)はここで動詞 hayah(『ある/存在する』)の語根と結びつけられている――あなたがたの先祖の神、すなわちアブラハムの神、イサクの神、ヤコブの神が私をあなたがたのもとに遣わされた。『これがわたしの名であり、永遠にこれがわたしの呼び名である。』

Sefaria — Exodus 3:15

トーラー(Torah)の613の戒め

マイモニデスとして知られる、ユダヤ教のトーラー学者のモーセ・ベン・マイモン(Moses ben Maimon, 1135-1204年)によると、トーラーには613の戒めが含まれます。

ハシェム(Hashem)

ハシェム(ヘブライ語: הַשֵּׁם‎ haššēm、直訳すると「その名前」;しばしば ה׳‎ [h′] と略される)は、神のお名前を置き換える時に用いられるようになりました。

ヘブライ語学者のジョージ・ハワード教授によると、ユダヤ人のシェム・トブ版のマタイ福音書(西暦1385年頃)に、ハシェムが19回出てきています。(The Hebrew Gospel according to Matthew(201~203ページ)参照。)ユダヤ人のシェム・トブ(約1290年 – 約1369年)が、ギリシャ語で書かれたマタイ書から訳したのであれば、YHWHが入っていたので、ハシェムに置き換えた、と説明しています。

ソフェリム(Soferim,書記の複数形סופרים、単数形 סופר סת״ם, )

ソフェリムは、タナッハつまり聖書を写本する人たちのことです。西暦7世紀から11世紀にかけて活動したマソラ派による写本などが有名です。シナイ写本、アレッポ写本、レニングラード写本などを比較して1000年という長い期間、ほとんど誤差なくコピーされてきました。

マソラ学者は写本に母音記号ニクダーという詠唱記号を追加して母音の用法を示すことで、朗読する際に誤って、神のお名前を発音しないように工夫しました。テトラグラマトンיהוהに、Adonai(主, Lordに相当する母音)を追加しיְהֹוָהと書き写しました。

現代に至るまで、ソフェリムたちは、神聖な書物を扱うため、細心の注意を払ってきました。とりわけ神のお名前を巻き物に写す前には、心を整えてから慎重に書き写すことが守られてきました。また神の名を含む文字を消したり、捨てたりすることは禁じられていました。そのような文書類は全てゲニザ(genizah,貯蔵)に保管されました。

(申命記 12:32) 注意して,私が命じる全ての言葉の通りにすべきです。それに付け加えても,それから取り去ってもなりません。

(格言 30:5, 6) 神の言葉は全て精錬されている。 神はご自分のもとに避難する人たちの盾である。 神の言葉に何も付け加えてはならない。 さもないと,神に戒められ, うそつきになってしまう。

(マタイ 5:17, 18) …私が律法や預言者の言葉を取り消すために来た,と考えてはなりません。取り消すためではなく,実現するために来ました。はっきり言いますが,律法から最も小さな文字1つや文字の1画が消え去るよりも,天地が消え去る方がまだ早いでしょう。記されたことは全て起きるのです。 

(啓示 22:18, 19) 「私は,この巻物の預言の言葉を聞く人たち皆に,次のことを伝えます。これらのことに何かを付け加える人がいれば,神はこの巻物に書かれている災厄をその人に加えます。また,この預言の巻物の言葉から何かを取り去る人がいれば,神は,この巻物に書かれている命の木および聖なる都市から,その人が受けられたはずのものを取り去ります。

神のお名前に関する聖句

神のお名前を使うケース神のお名前を使わないケース

創世記 12:8

Hebrew (Masoretic): וַיַּעְתֵּק מִשָּׁם הָהָרָה מִקֶּדֶם לְבֵית־אֵל וַיֵּט אֹהָלֹה בֵּית־אֵל מִיָּם וְהָעַי מִקֶּדֶם וַיִּבֶן שָׁם מִזְבֵּחַ לַיהוָה וַיִּקְרָא בְּשֵׁם יְהוָה׃

English (literal): And he moved from there to the mountain east of Bethel, and pitched his tent; Bethel was west and Ai was east; and there he built an altar to YHWH and called upon the name of YHWH.

日本語(逐語訳): そこからベテルの東の山へ移り、天幕を張った。ベテルは西、アイは東にあり、そこでエホバのために祭壇を築き、エホバの名を呼んだ。

出エジプト記 20:7

Hebrew (Masoretic): לֹא־תִשָּׂא אֶת־שֵׁם־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לַשָּׁוְא כִּי לֹא יְנַקֶּה יְהוָה אֵת אֲשֶׁר־יִשָּׂא אֶת־שְׁמוֹ לַשָּׁוְא׃

English (literal): You shall not take the name of YHWH your God in vain; for YHWH will not hold him guiltless who takes His name in vain.

日本語(逐語訳): あなたの神エホバの名をむやみに用いてはならない。むやみにその名を用いる者をエホバは無罪としない。

創世記 21:33

Hebrew (Masoretic): וַיִּטַע שָׁם עֵץ־בְּאֵר שֶׁבַע וַיִּקְרָא שָׁם בְּשֵׁם־אֱלֹהֵי עוֹלָם׃

English (literal): And he planted there a tamarisk tree in Beersheba, and there called on the name of the God of eternity.

日本語(逐語訳): その後、アブラハムはベエル・シェバにギョリュウの木を植え、そこで永遠の神の名を呼んだ。

出エジプト記 23:13

Hebrew (Masoretic): וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־אָמַרְתִּי אֲשֶׁר תַּעֲשׂוּ לֹא־תַעֲשׂוּ לָכֶם בְּכָל־מָקוֹם אֲשֶׁר־תֵּשְׁבוּ׃

English (literal): And all that I have commanded you, you shall observe to do; you shall not mention the names of other gods, that it not be heard from your mouth.

日本語(逐語訳): 私が言ったすべてのことをしっかり行わなければならない。他の神々の名を唱えてはならない。それがあなたの口から出ないようにすべきである。

出エジプト記 20:24

Hebrew (Masoretic): וּבָנִיתָ לִי מִזְבֵּחַ אֲדָמָה וְעָלָיו תַּעֲלֶה אֶת־עֹלָתְךָ וְאֶת־זְבַח־שְׁלָמֶיךָ בְּצֹאן וּבַבָּקָר׃

English (literal): And you shall make for Me an altar of earth, and on it you shall offer your burnt offering and your peace offerings, of sheep and oxen.

日本語(逐語訳): 私のために土の祭壇を作りなさい。その上に全焼の捧げ物と共食の犠牲、羊と牛の犠牲を捧げなさい。

Hebrew (Masoretic, cont.): בְּכָל־מָקוֹם אֲשֶׁר־אֲזַכְּרָה אֶת־שְׁמִי אָבוֹא אֵלֶיךָ וּבֵרַכְתִּיךָ׃

English (literal, cont.): In every place where I cause My name to be remembered I will come to you and bless you.

日本語(逐語訳): 私が自分の名を唱えさせるすべての場所で、私はあなたの所に来てあなたを祝福する。

レビ記 18:21

Hebrew (Masoretic): וְלֹא־תְתֵּן אֶת־בְּנְךָ לְמֹלֶךְ וְלֹא־תְחַלֵּל אֶת־שֵׁם אֱלֹהֶיךָ אֲנִי יְהוָה׃

English (literal): And you shall not give any of your children to Molech, and you shall not profane the name of your God; I am YHWH.

日本語(逐語訳): あなたの子をモレクに捧げてはならない。あなたの神の名をそのようにして汚してはならない。私はエホバである。

申命記 32:3

Hebrew (Masoretic): כִּי־אֲדַבְּרָה בְשֵׁם־יְהוָה הָגִילָה אֶת־אֱלֹהֵינוּ׃

English (literal): For I will proclaim the name of YHWH; ascribe greatness to our God.

日本語(逐語訳): 私はエホバの名を広める。私たちの神の偉大さを語れ。

レビ記 19:12

Hebrew (Masoretic): וְלֹא־תְשַׁלֵּם בְּשֵׁם־אֱלֹהֶיךָ שָׁוְא וְלֹא־תְחַלֵּל בְּשֵׁם־אֱלֹהֶיךָ אֲנִי יְהוָה׃

English (literal): And you shall not swear by the name of your God falsely, nor profane the name of your God; I am YHWH.

日本語(逐語訳): 私の名によって偽りの誓いをしてあなたの神の名を汚してはならない。私はエホバである。

列王記第一 18:24

Hebrew (Masoretic): וְאַתֶּם קְרָאוּ אֶל־שְׁמֵכֶם וַאֲנִי אֶקְרָא בְּשֵׁם־יְהוָה וְהָאֱלֹהָה אֲשֶׁר־יַעֲנֶה בָּאֵשׁ הוּא הָאֱלֹהִים׃

English (literal): And you call upon the name of your gods, and I will call upon the name of YHWH; and the God who answers by fire, He is God.

日本語(逐語訳): あなたがたは自分の神の名を呼べ。私はエホバの名を呼ぶ。火によって答える神が真の神である。

レビ記 20:3

Hebrew (Masoretic): וְאֶת־הָאִישׁ הַהוּא אֲשֶׁר־יִתֵּן אֶת־בְּנוֹ לְמֹלֶךְ הוֹרַדְתִּיו פָּנַי בּוֹ וְהִכֵּיתִיו מִקֶּרֶב עַמּוֹ כִּי־חִלֵּל אֶת־מִקְדָּשִׁי וְחִלֵּל אֶת־שְׁמִי׃

English (literal): And the man who gives his child to Molech, I will set My face against that man and cut him off from among his people; for he has profaned My sanctuary and profaned My name.

日本語(逐語訳): その人は自分の子をモレクに捧げ、私の聖なる場所を汚し、私の聖なる名を汚したので、私はその人に厳しい顔を向け、民の中から除く。

詩編 69:30

Hebrew (Masoretic): וַאֲנִי בְּשֵׁם־אֱלֹהִים אַשְׁבִּחָה וּבְתְהִלָּה אֶהְדֶּה־לוֹ׃

English (literal): But I will praise the name of God with song, and will magnify Him with thanksgiving.

日本語(逐語訳): 私は神の名を賛美して歌い、感謝しながら神をあがめる。

レビ記 24:15–16

Hebrew (Masoretic): וְדִבַּרְתָּ אֶל־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר אִישׁ אֲשֶׁר־יִשְׂאֶה אֶת־אֱלֹהִים בְּשֵׁם יְהוָה וְיִכָּרֵת הָאִישׁ הַהוּא מִקֶּרֶב עַמּוֹ׃

English (literal): And you shall speak to the children of Israel, saying: Whoever blasphemes the name of YHWH shall surely be put to death; all the congregation shall stone him; as well the stranger as he that is born in the land, when he blasphemes the name of YHWH, shall be put to death.

日本語(逐語訳): あなたはイスラエル人に告げよ。『神を冒涜する者は必ず死刑にされるべきである。民全体はその人を石打ちにする。外国人居住者も、あなたたちと同じく、神の名をののしるなら死刑にされるべきである。』

サムエル記第二 7:26

Hebrew (Masoretic): וְיִהְיוּ שְׁמֶךָ לְנֶצַח וְיִתְמָהֵר בְּכָבוֹד וְיִאמְרוּ יְהוָה צְבָאוֹת אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל וּבֵית דָּוִד יִהְיֶה לְפָנֶיךָ עָמִיד׃

English (literal): And let Your name be magnified forever, that men may say, “YHWH of hosts is God over Israel”; and let the house of my servant David be established before You.

日本語(逐語訳): あなたの名が永遠にたたえられ、『大軍を率いるエホバはイスラエルの神』と人々が言いますように。私ダビデの家系があなたの前で揺るがないものとなりますように。

申命記 5:11

Hebrew (Masoretic): לֹא־תִשָּׂא אֶת־שֵׁם־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לַשָּׁוְא כִּי לֹא־יְנַקֶּה יְהוָה אֵת אֲשֶׁר־יִשָּׂא אֶת־שְׁמוֹ לַשָּׁוְא׃

English (literal): You shall not take the name of YHWH your God in vain; for YHWH will not hold him guiltless who takes His name in vain.

日本語(逐語訳): あなたの神エホバの名をむやみに用いてはならない。むやみにその名を用いる者をエホバは無罪としない。

列王記第一 5:5

Hebrew (Masoretic): וְעַתָּה אָנֹכִי מֵעָשׂוֹת בֵּית לְשֵׁם יְהוָה אֱלֹהִים׃

English (literal): Now I will build a house to the name of YHWH my God, as YHWH spoke to David my father, saying, ‘Your son whom I will set on your throne, he shall build the house to My name.’

日本語(逐語訳): それで私はエホバ神の名のために家を建てるつもりです。エホバが父ダビデに、『あなたの子が私の名のために家を建てる』と約束したとおりに。

申命記 12:2–3

Hebrew (Masoretic): וְהָרִים וְגִבְעוֹת וְכָל־עֵץ־יָעִף אֲשֶׁר־שָׁם הֵם עֲבֹדִים לָהֶם׃ 3 וְשִׁבַּרְתֶּם אֶת־מִזְבְּחֹתָם וְשִׁבַּרְתֶּם אֶת־הַמַּצֵּבֹת וְשָׁרַפְתֶּם בָּאֵשׁ אֶת־הָאֲשֵׁרוֹת וְשִׁחַתֶּם אֶת־פֶּסֶלֵיהֶם וְהָסַרְתֶּם אֶת־שְׁמֹתֵיהֶם מִשָּׁם׃

English (literal): You shall utterly destroy all the places where the nations you shall dispossess serve their gods, upon the high mountains and upon the hills and under every green tree; and you shall break down their altars, dash in pieces their pillars, burn their Asherim with fire, cut down their carved images, and obliterate their names from that place.

日本語(逐語訳): あなたが追い払う国々の高い山や丘や生い茂った木の下にある彼らの礼拝所をすべて完全に破壊せよ。彼らの祭壇を打ち壊し、聖柱を打ち砕き、聖木を火で焼き、神々の彫像を切り倒し、その神々の名前をそこから消し去るべきである。

歴代誌第一 16:8–10

Hebrew (Masoretic): הוֹדוּ לַיהוָה קִרְאוּ בְּשֵׁם־יוֹדוּ לְמַעֲשָׂיו בַּעֲלִילוֹתָיו׃ 9 שִׁירוּ לּוֹ זַמְּרוּ־לוֹ דַּבְּרוּ בְכָל־נִפְלְאוֹתָיו׃ 10 בִּטְחוּ בּוֹ עוֹלְלֵי־יִשְׂרָאֵל עִם־לֵב׃

English (literal): Give thanks to YHWH, call upon His name; make known His deeds among the peoples. Sing to Him, sing praises to Him; tell of all His wondrous works. Glory in His holy name; let the hearts of those who seek YHWH rejoice.

日本語(逐語訳): エホバに感謝し、その名を呼べ。神の行いを人々に知らせよ。神に向かって歌い、賛美して歌え。神の素晴らしい偉業を語れ。神の聖なる名を誇れ。エホバに導きを求める者は心から喜べ。

詩編 44:20–21

Hebrew (Masoretic): אִם־שָׁכַחְנוּ שֵׁם אֱלֹהֵינוּ וְהוֹשַׁעְנוּ בְּצַלְמֵי נָכְרִי׃ 21 הֲלֹא יֵדַע זֹאת בְּלִבּוֹ וְהוּא יָשִׁיב עַל־כֵּן׃

English (literal): If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god, will not God search this out? For He knows the secrets of the heart.

日本語(逐語訳): もし私たちが私たちの神の名を忘れるなら、あるいは外国の神に向かって両手を広げて祈るなら、神はそれを見抜かないだろうか。神は心の秘密を知っている。

歴代誌第一 16:35

Hebrew (Masoretic): וְאָמַרְתָּ הוֹשִׁיעָה יְהוָה אֱלֹהֵינוּ וְקַבֵּץ אֶת־נוֹשֵׁעֵַנוּ מִן־הַגּוֹיִם לְמַעַן נְשַׁבְּחָה בְּשְׁמֶךָ הַקָּדוֹשׁ וְנִשְׂמְחָה בְּשִׁמְחָתְךָ׃

English (literal): And say, ‘Save, O YHWH, O our God, and gather us from among the nations, to give thanks to Your holy name, and to rejoice in Your praise.’

日本語(逐語訳): そして言え。『救ってください、我らの救いの神エホバよ。国々から私たちを集め、あなたの聖なる名をたたえ、喜んであなたを賛美するために。』

ホセア 2:16–17

Hebrew (Masoretic): וְהָיָה בַּיּוֹם הַהוּא נְקָרְאֲךָ שְׁמִי אִישׁ וְלֹא־תִקָּרֵאִי עוֹד אִשָּׁה׃ 17 וְהָסַרְתִּי אֶת־שֵׁם־בַּעַל מִפִּיהָ וְלֹא־יִזָּכֵר עוֹד׃

English (literal): And it shall be in that day that I will call you Ishi (My husband), and no longer shall you call Me Baali (My master). And I will remove the name of Baal out of her mouth, and his name shall be remembered no more.

日本語(逐語訳): その日、あなたは私を「私の夫」と呼び、もはや「主人」とは呼ばない。私は彼女がバアルの名を口にすることがないようにし、その名は二度と思い出されなくなる。

タイトルとURLをコピーしました