ルカ2:22-24

22 両親​は​モーセ​の​律法​に​沿っ​て​自分​たち​を​める​​が​る​と,その​​を​エホバ​に​す​ため​に​エルサレム​に​れ​て​いっ​た。

23 エホバ​の​律法​に,「長男​は​​エホバ​に​とっ​て​​なる​もの​と​ば​れ​なけれ​ば​なら​ない」と​い​て​ある​り​に​で​ある。

24 また,エホバ​の​律法​に,「ヤマバト​2​​か​い​イエバト​2​」と​べ​られ​て​いる​ところ​に​っ​て​犠牲​を​げ​た。​

The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures

22 Καὶ And ὅτε when ἐπλήσθησαν were fulfilled αἱ the ἡμέραι days τοῦ of the καθαρισμοῦ purification αὐτῶν of them κατὰ according to τὸν the νόμον law Μωυσέως, of Moses, ἀνήγαγον they led up αὐτὸν him εἰς into Ἰεροσόλυμα Jerusalem παραστῆσαι to present τῷ to the κυρίῳ, Lord,

23 καθὼς according as γέγραπται it has been written ἐν in νόμῳ law Κυρίου of Lord ὅτι that Πᾶν Every ἄρσεν male διανοῖγον opening μήτραν womb ἅγιον holy τῷ to the κυρίῳ Lord κληθήσεται, will be called,

24 καὶ and τοῦ of the δοῦναι to give θυσίαν sacrifice κατὰ according to τὸ the εἰρημένον having been said ἐν in τῷ the νόμῳ law Κυρίου, of Lord, Ζεῦγος Pair τρυγόνων of turtledoves or δύο two νοσσοὺς nestlings περιστερῶν. of pigeons.

新約聖書 耶蘇傳(1914年発行)左近義弼訳

利末記一二の二・三

出埃及記一三の二・一二・一五

利末記一二の八・五の一一


22 かくて  [ヤーヱ] にささげんとて、かれを イエルサレムにさ、彼等かれら清浄きよめ ちしとき モーセの 律法おきてしたがひ、[ヤーヱ] の 律法おきておいて、ただしるされたるがごとし。

23 すべてはじめて はらける男兒をのこは 「ヤーヱせいなるもの」とばれん。

24 これ [ヤーヱ] の律法おきておいて 「班鳩トール二雙ひとつがひあるひ雛鴿ペンヨナーふたつあることばしたがひて、犠牲いけにへささげんとてなり。

国立国会図書館


レビ記12:2,3ー舊新約聖書 文語訳(1937年版)

イスラエルの子孫に告て言へ婦女もし種をやどして男子を生ば七日汚るべし即ちその月の穢の日數ほど汚るるなり

また第八日に至らばその嬰の前の皮を割べし

レビ記12:2,3ー新世界訳聖書(2019年改訂版)

「イスラエル​​に​こう​げ​なさい。『女性​が​妊娠​し​て​​の​​を​ん​だ​場合,7​れ​た​​と​なる。月経​の​れ​の​期間​と​同様​で​ある。

8​日​目​に​は,その​子​の​包皮​に​割礼​を​施す。

出エジプト記13:2,12,15ー舊新約聖書 文語訳(1937年版)

人と畜とを諭ず凡てイスラエルの子孫の中の始て生れたる首生をば皆聖別て我に歸せしむべし是わが所屬なればなり

汝凡て始て生れたる者及び汝の有る畜の初生を悉く分ちてヱホバに歸せしむべし男牡はヱホバの所屬なるべし

當時パロ剛愎にして我等を去しめざりしかばヱホバ、エジプトの國の中の長子たる者を人の長子より畜の初生まで盡く殺したまへり是故に始めて生れし牡を盡くヱホバに犧牲に獻ぐ但しわが子等の中の長子は之を贖ふなり

出エジプト記13:2,12,15ー新世界訳聖書(2019年改訂版)

「イスラエル​人​の​長男​は​全て​私​の​ため​に​神聖​な​もの​と​し​なさい。人間​の​男​で​も​動物​の​雄​で​も,最初​に​生ま​れる​もの​は,私​の​もの​で​ある」。​

あなた​は,長男​も,手​に​入れる​家畜​に​生ま​れる​最初​の​雄​も,全て​エホバ​に​差し出さ​なけれ​ば​なり​ませ​ん。それら​は​エホバ​の​もの​です。

ファラオ​は​私たち​を​去ら​せる​こと​を​かたくな​に​拒ん​だ​の​で,エホバ​は​エジプト​の​全て​の​初子​を,人間​の​長男​も​動物​の​初子​も​殺し​た。それで,最初​に​生ま​れる​男​や​雄​を​エホバ​に​犠牲​と​し​て​捧げる​の​だ。ただし,長男​は​全て​買い戻す』。

レビ記12:8; 5:11ー舊新約聖書 文語訳(1937年版)

その婦女もし羔羊にまで手の屆かざる時は鳲鳩二羽か又は雛き鴿二羽を携へきたるべし是一は燔祭のため一は罪祭のためなり祭司これがために贖罪をなすべし然せば婦女は潔まるべし

もし二羽の鳲鳩か二羽の雛き鴿までに手のとどかざる時はその罪ある者麥粉一エパの十分一を禮物にもちきたりてこれを罪祭となすべしその上に膏をかくべからず又その上に乳香を加ふべからず是は罪祭なればなり

レビ記12:8; 5:11ー新世界訳聖書(2019年改訂版)

もし​​を​す​余裕​が​なけれ​ば,ヤマバト​2​​か​い​イエバト​2​​を​っ​て​いか​なけれ​ば​なら​ない。1​​は​全焼​の​​の​ため,1​​は​​の​​の​ため​で​ある。祭司​は​女性​の​ため​に​贖罪​を​い,女性​は​く​なる』」。​

もし​ヤマバト​2​羽​か​若い​イエバト​2​羽​を​差し出す​余裕​が​なけれ​ば,罪​の​ため​に,上等​の​麦粉​2.2​リットル​を​罪​の​捧げ物​と​し​て​持っ​て​いか​なけれ​ば​なら​ない。それ​に​油​を​加え​たり​乳香​を​置い​たり​す​べき​で​は​ない。これ​は​罪​の​捧げ物​だ​から​で​ある。

タイトルとURLをコピーしました