使徒3:18-23

18 しかし,この​よう​に​し​て​​は,て​の​預言​を​し​て​もって​らせ​た​事柄,すなわち,ご自分​の​キリスト​が​しみ​を​ける​と​いう​こと​を​実現​さ​せ​た​の​です。​

19 ですから,​を​っ​て​いただく​ため​に,め​て​​を​え​なさい。そうすれば,やか​に​する​時期​が​エホバ​から​​て,

20 あなた​の​ため​に​任命​さ​れ​た​キリスト,つまり​イエス​が​わさ​れ​ます。

21 イエス​は,​が​​の​​なる​預言​たち​を​し​て​っ​た​て​の​事柄​の​回復​の​​まで,​で​っ​て​い​なけれ​ば​なり​ませ​ん。

22 モーセ​は​い​まし​た。『エホバ​​は,さん​の​ため​に​兄弟​たち​の​​から​​の​よう​な​預言​を​て​ます。その​​が​る​どんな​こと​に​も​わ​なけれ​ば​なり​ませ​ん。

23 その​預言​に​わ​ない​​は​​の​​から​か​れ​ます』。

The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures

18 the δὲbut θεὸςGod which (things) προκατήγγειλενhe published beforehand διὰthrough στόματοςmouth πάντωνof all τῶνthe προφητῶνprophets παθεῖνto suffer τὸνthe χριστὸνChrist αὐτοῦof him ἐπλήρωσενhe fulfilled οὕτως.thus.

19 μετανοήσατεRepent YOU οὖνtherefore καὶand ἐπιστρέψατεturn YOU around πρὸςtoward τὸthe ἐξαλιφθῆναιto be blotted out ὑμῶνof YOU τὰςthe ἁμαρτίας,sins, ὅπωςso that ἂνlikely ἔλθωσινshould come καιροὶappointed times ἀναψύξεωςof refreshing ἀπὸfrom προσώπουface τοῦof the κυρίουLord

20 καὶand ἀποστείλῃhe should send forth τὸνthe προκεχειρισμένονhaving been beforehand appointed ὑμῖνto YOU χριστὸνChrist Ἰησοῦν,Jesus,

21 ὃνwhom δεῖit is necessary οὐρανὸνheaven μὲνindeed δέξασθαιto receive ἄχριuntil χρόνωνtimes ἀποκαταστάσεωςof restoration πάντωνof all (things) ὧνof which (things) ἐλάλησενspoke the θεὸςGod διὰthrough στόματοςmouth τῶνof the ἁγίωνholy ἀπ’from αἰῶνοςage αὐτοῦof him προφητῶν.of prophets.

22 ΜωυσῆςMoses μὲνindeed εἶπενsaid ὅτιthat ΠροφήτηνProphet ὑμῖνto YOU ἀναστήσειwill make stand up ΚύριοςLord the θεὸςGod ἐκout of τῶνthe ἀδελφῶνbrothers ὑμῶνof YOU ὡςas ἐμέ·me; αὐτοῦof him ἀκούσεσθεYOU will hear κατὰaccording to πάνταall (things) ὅσαas many as ἂνlikely λαλήσῃhe might speak πρὸςtoward ὑμᾶς.YOU.

23 ἔσταιIt will be δὲbut πᾶσαevery ψυχὴsoul ἥτιςwhich ἂνlikely μὴnot ἀκούσῃshould hear τοῦof the προφήτουprophet ἐκείνουthat ἐξολεθρευθήσεταιwill be completely destroyed ἐκout of τοῦthe λαοῦ.people.

新約聖書 耶蘇教の初代 使徒行傳(1919年発行)左近義弼訳

18 で神は彼のメシヤの苦むべきを,皆預言者達ナービーたちの口を通し,あらかじめ告げし事を かやうに滿たしました.

19 故に,貴君方も早く 悔改めなさい; そしてとく 立戻りなさい; まづ貴君方の罪の拭去らる爲に.

20 しかも 活返いきかへ時節じせつヤウヱの前から來るよう; そして貴君方の爲に,あらかじめ備へ置きし メシヤ エスを遣すように

21 昔から神その聖い預言者達ナービーたちの口を通し,語りし所の,もろもろの物の改まる時まで,受置かねばならなかつた彼を.

22 いやモーセも言ひました 汝等の神 ヤウエ, 汝等 兄弟の中より、我の如き 預言者を, 汝等の為に,起さむ. 彼 汝等に 向ひ,語るほどの事は, 汝等ことごとく 彼に 聞くべし.

23 で かの預言者に 聞かぬ程の魂はいづれれも民の中より全く切棄きりすてらるべし.

国立国会図書館

ダニエル9:26ー舊新約聖書 文語訳(1937年版)

26 その六十二週の後にメッシャ絶れん但し是は自己のために非ざるなりまた一人の君の民きたりて邑と聖所とを毀たんその終は洪水に由れる如くなるべし戰爭の終るまでに荒蕪すでに極る

ダニエル9:26ー新世界訳聖書(2019年改訂版)

26 そして,62​週​の​後​に​メシア​は​除か​れ​ます。彼​に​は​何​も​残り​ませ​ん。​やがて​来る​指導​者​に​率い​られ​た​人々​が,都市​と​聖​なる​場所​を​滅ぼし,洪水​が​終わり​を​もたらし​ます。終わり​まで​戦争​が​あり,荒廃​が​定め​られ​て​い​ます。

申命記18:18,19ー舊新約聖書 文語訳(1937年版)

18 我かれら兄弟の中より汝のごとき一箇の預言者を彼らのために興し我言をその口に授けん我が彼に命ずる言を彼ことごとく彼らに告べし

19 凡て彼が吾名をもて語るところの吾言に聽したがはざる者は我これを罰せん

申命記18:18,19ー新世界訳聖書(2019年改訂版)

18 ​は​ら​の​ため​に​兄弟​たち​の​​から​あなた​の​よう​な​預言​を​てる。​は​自分​の​言葉​を​その​​に​え,その​​は​​が​じる​て​の​こと​を​ら​に​す。

19 私​は,彼​が​私​の​名​に​よっ​て​話す​私​の​言葉​に​従わ​ない​人​に​責任​を​問う。​

タイトルとURLをコピーしました