24 それを聞くと,皆は思いを一つにし,神に向かって声を上げて言った。「主権者である主よ,あなたは,天と地と海とその中の全てのものを造られた方であり,
25 聖なる力によって,あなたに仕えた父祖ダビデを通して言われました。『なぜ国々は動揺し,人々はむなしい事柄を思い巡らしたのか。
26 地上の王たちは態勢を整え,支配者たちは集まって,エホバに,また神が選んだ者に逆らった』。
27 まさにヘロデとポンテオ・ピラトは,イスラエルの人々と他の国々の人と共にこの都市に集まって,あなたに仕える聖なる方イエス,あなたが選んだ方に逆らいました。
28 あなたの力と意志によって前もって定められたことを行うためでした。
29 それで今,エホバよ,彼らの脅しに注意を向け,あなたの奴隷たちができる限り大胆にあなたの言葉を語り続けられるようにしてください。
30 そして,癒やしのために手を伸ばしてくださり,あなたに仕える聖なる方イエスの名によって奇跡や不思議なことが起きますように」。
The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures
24 οἱ δὲ ἀκούσαντες ὁμοθυμαδὸν ἦραν φωνὴν πρὸς τὸν θεὸν καὶ εἶπαν Δέσποτα, σὺ ὁ ποιήσας τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν καὶ τὴν θάλασσαν καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτοῖς,
25 ὁ τοῦ πατρὸς ἡμῶν διὰ πνεύματος ἁγίου στόματος Δαυεὶδ παιδός σου εἰπών Ἵνα τί ἐφρύαξαν ἔθνη καὶ λαοὶ ἐμελέτησαν κενά
26 παρέστησαν οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς καὶ οἱ ἄρχοντες συνήχθησαν ἐπὶ τὸ αὐτὸ κατὰ τοῦ κυρίου καὶ κατὰ τοῦ χριστοῦ αὐτοῦ.
27 συνήχθησαν γὰρ ἐπ’ ἀληθείας ἐν τῇ πόλει ταύτῃ ἐπὶ τὸν ἅγιον παῖδά σου Ἰησοῦν, ὃν ἔχρισας, Ἡρῴδης τε καὶ Πόντιος Πειλᾶτος σὺν ἔθνεσιν καὶ λαοῖς Ἰσραήλ,
28 ποιῆσαι ὅσα ἡ χείρ σου καὶ ἡ βουλὴ προώρισεν γενέσθαι.
29 καὶ τὰ νῦν, κύριε, ἔπιδε ἐπὶ τὰς ἀπειλὰς αὐτῶν, καὶ δὸς τοῖς δούλοις σου μετὰ παρρησίας πάσης λαλεῖν τὸν λόγον σου,
30 ἐν τῷ τὴν χεῖρα ἐκτείνειν σε εἰς ἴασιν καὶ σημεῖα καὶ τέρατα γίνεσθαι διὰ τοῦ ὀνόματος τοῦ ἁγίου παιδός σου Ἰησοῦ.
新約聖書 耶蘇教の初代 使徒行傳(1919年発行)左近義弼訳
24で 聞きし彼等 諸共に 神に 向ひ、聲を揚げた;そして 言うた:―― 大君! 貴君は 天をも、地をも、其等に於ける 凡ての物をも 造し方です。
25 貴君は 聖き靈に依り、私共の父、貴君の僕 ダヰドの口を通し、言はれた方です:―― 何故に 諸國人は 騒ぎ立ちしか? 且 民等は むだ事を 企みしか?
26 地の王等は はや 身構へたり、且 司等は 共に 集まりたり; ヤウヱに逆らひ、且 彼のメシヤに逆らひ。
27 果せるかな、それ 貴君の 油しし、その聖い僕 エスに 逆ひ、ヘロドやポンテオ ピラトは 諸國人やイスラエルの民と共に、此町に 集まりました;
28 成るべしと 貴君の手と旨とで、豫め 定めし程の事を しようとで ございます。
29 そして 今、主! まづ 彼等の脅迫を 見て下さい、そして 貴君の僕共に、少しも 憚らず、貴君の言を 語らして下さい。
30 貴君の手を 伸べて、癒させたまえ; 貴君の聖い僕 エスの名を通し、證徴や不思議とを でかさせたまえ。
(国立国会図書館)
