ルカ20:17

17 しかし​イエス​は​​を​っすぐ​に​​て​っ​た。「では,『建築​たち​の​退け​た​,それ​が​主要​な​隅石​と​なっ​た』と​い​て​ある​の​は​どう​いう​意味​です​か。

The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures

17 The (one) δὲ but ἐμβλέψας having looked in αὐτοῖς them εἶπεν said Τί What οὖν therefore ἐστὶν is τὸ the (thing) γεγραμμένον having been written τοῦτο this Λίθον Stone ὃν which ἀπεδοκίμασαν rejected οἱ the (ones) οἰκοδομοῦντες, building, οὗτος this ἐγενήθη became εἰς into κεφαλὴν head γωνίας; of corner?

新約聖書 耶蘇傳(1914年発行)左近義弼訳

詩編一一八の二六


17 彼等かれらながめて、へり。さらば このされたるはなになるか。「建築士等けんちくしらこばみしところいしこの(いし)かどあたまりぬ」。

平行記述:マタイ21:42 マルコ12:10,11

国立国会図書館

詩編118:22,23ー舊新約聖書 文語訳(1937年版)

工師のすてたる石はすみの首石となれり

これヱホバの成たまへる事にしてわれらの目にあやしとする所なり

詩編118:22,23ー新世界訳聖書(2019年改訂版)

建築​たち​の​退け​た​​が​主要​な​隅石​と​なっ​た。​

これ​は​エホバ​に​よっ​て​じ​た。​それ​は​たち​に​とっ​て​素晴らしい。

タイトルとURLをコピーしました