マタイ5:33

33 また,あなたたち​は,古代​の​人々​が​こう​じ​られ​た​の​を​っ​て​い​ます。『い​を​し​て​実行​し​ない​こと​が​あっ​て​は​なら​ず,エホバ​へ​の​誓約​を​たさ​なけれ​ば​なら​ない』。

The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures

33 Πάλιν Again ἠκούσατε YOU heard ὅτι that ἐρρέθη it was said τοῖς to the ἀρχαίοις ancients Οὐκ Not ἐπιορκήσεις, you shall make oath falsely, ἀποδώσεις you shall give back δὲ but τῷ to the κυρίῳ Lord τοὺς the ὅρκους oaths σου. of you.

新約聖書 耶蘇傳(1914年発行)左近義弼訳

レビ記一九の一二


33 再度ふたたび汝等なんぢら けり。往古いにしへものはれしことを。「なんぢ(いつはりて)ちかかれ。されご なんぢちかひヤーヱはたせ」。

国立国会図書館

レビ記19:12ー舊新約聖書 文語訳(1937年版)

汝等わが名を指て僞り誓ふべからずまた汝の神の名を汚すべからず我はヱホバなり

レビ記19:12ー新世界訳聖書(2019年改訂版)

私​の​名​に​よっ​て​偽り​の​誓い​を​し​て​あなた​の​神​の​名​を​汚し​て​は​なら​ない。私​は​エホバ​で​ある。

タイトルとURLをコピーしました