ヨハネ12:13

13 そして​ヤシ​の​​の​​を​っ​て​イエス​を​え​に​​て,こう​び​め​た。「おい​ください,この​​を! エホバ​の​​に​よっ​て​る​,イスラエル​の​​が​祝福​さ​れ​ます​よう​に!」

The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures

13 ἔλαβον took τὰ the βαΐα branches τῶν of the φοινίκων palm trees καὶ and ἐξῆλθον went out εἰς into ὑπάντησιν meeting αὐτῷ, to him, καὶ and ἐκραύγαζον were crying out Ὡσαννά, Hosanna, εὐλογημένος having been blessed the (one) ἐρχόμενος coming ἐν in ὀνόματι name Κυρίου, of Lord, καὶ and the βασιλεὺς king τοῦ of the Ἰσραήλ. Israel.

THE EMPHATIC DIAGLOTT(1964)

13 took BLANCHES of PALM-TREES, and went out meet him, and cried out, “Hosanna, Blessed is HE who COMES in the Name of Jehovah, the KING of ISRAEL!”

新約聖書 耶蘇傳(1914年発行)左近義弼訳

詩編一一八の二六

ホーシーアーンナー(救へ。我祈る)

ホーシャーナー(我等を救へ)


13 ホーシーャーナ ―! しゆくせられたるかな! ヤーヱおいきたれる かれしかも イスラエルのわう

並行記述:マタイ21:9 マルコ11:9 ルカ19:38

国立国会図書館

詩編118:25,26ー舊新約聖書 文語訳(1937年版)

ヱホバよねがはくはわれらを今すくひたまへ ヱホバよねがはくは我儕をいま榮えしめたまヘ

ヱホバの名によりて來るものは福ひなり われらヱホバの家よりなんぢらを祝せり

詩編118:25,26ー新世界訳聖書(2019年改訂版)

エホバ,っ​て​ください。おい​です!​エホバ,どうか​勝利​さ​せ​て​ください!​

エホバ​の​​に​よっ​て​る​​が​祝福​さ​れ​ます​よう​に。​たち​は​エホバ​の​​で​あなたたち​の​ため​に​祝福​を​う。​

マタイ21:9/マルコ11:9ー新世界訳聖書スタディ版

お救い​ください: 直訳,「ホサナ」。この​ギリシャ​語​は,「お救い​ください」または「どうか,救っ​て​ください」を​意味​する​ヘブライ​語​から​来​て​いる。ここ​で​は,神​に​救い​や​勝利​を​求める​嘆願​と​し​て​使わ​れ​て​い​て,「救い​を​お与え​ください」と​も​訳せる。やがて​祈り​と​賛美​の​両方​の​表現​に​なっ​た。その​ヘブライ​語​は​詩 118:25​に​あり,この​聖句​は​過ぎ越し​の​時期​に​いつも​歌わ​れ​た​ハレル​詩編​の​一部​だっ​た。それで,人々​は​この​時​に​その​表現​を​すぐ​思い浮かべ​た。ダビデ​の​子​の​救い​を​求める​この​祈り​に​神​が​答え​た​1​つ​の​方法​は,イエス​を​死​から​復活​さ​せ​た​こと。マル 12:10,11​で,イエス​自身​が​詩 118:22,23​を​引用​し,メシア​に​適用​し​て​いる。

タイトルとURLをコピーしました