マタイ21:42

42 イエス​は​っ​た。「聖書​の​​で​ん​だ​こと​が​ない​の​です​か。『建築​たち​の​退け​た​,それ​が​主要​な​隅石​と​なっ​た。これ​は​エホバ​に​よっ​て​じ​た​の​で​あり,たち​に​とっ​て​く​べき​もの​で​ある』と​あり​ます。

The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures

42 λέγει Is saying αὐτοῖς to them the Ἰησοῦς Jesus Οὐδέποτε Never ἀνέγνωτε did you read ἐν in ταῖς the γραφαῖς Scriptures Λίθον Stone ὃν which ἀπεδοκίμασαν rejected οἱ the (ones) οἰκοδομοῦντες building οὗτος this (one) ἐγενήθη came to be εἰς into κεφαλὴν head γωνίας· of corner; παρὰ beside Κυρίου Lord ἐγένετο came to be αὕτη, this [head], καὶ and ἔστιν it is θαυμαστὴ wonderful [head] ἐν in ὀφθαλμοῖς eyes

新約聖書 耶蘇傳(1914年発行)左近義弼訳

詩編一一八の二六


42 イェス彼等かれらふ「汝等なんぢらいまかつしよおいて、まざりしか。「建築士等けんちくしらこばみしところいしこの(いし)かどあたまりぬ! これ ヤーエよりのぞめり! しか我等われらには奇妙きめうなり!」。

平行記述:マルコ12:10,11 ルカ20:17

国立国会図書館

詩編118:22,23ー舊新約聖書 文語訳(1937年版)

工師のすてたる石はすみの首石となれり

これヱホバの成たまへる事にしてわれらの目にあやしとする所なり

詩編118:22,23ー新世界訳聖書(2019年改訂版)

建築​たち​の​退け​た​​が​主要​な​隅石​と​なっ​た。​

これ​は​エホバ​に​よっ​て​じ​た。​それ​は​たち​に​とっ​て​素晴らしい。

タイトルとURLをコピーしました